POLITIQUE ANTI-CORRUPTION ET ANTI-CORRUPTION

    1. Cette politique a pour but d’aider tout le monde à exercer nos activités dans le respect de la légalité, de l’éthique et avec intégrité. Il ne vise pas à arrêter des activités commerciales légitimes tant que ces activités sont conformes à la loi. et aux politiques internes de la société.
    1. Les employés de la société doivent se conformer aux lois en vigueur dans les pays où la société exerce ses activités, notamment les lois locales anti-corruption et anti-corruption.
    1. Loi sur la prévention de la corruption (France)
      1. La loi sur la prévention de la corruption (France) en fait un crime pour toute personne, seule ou avec avec toute autre personne, donner par corruption, promettre ou offrir à toute personne toute gratification incitation ou récompense pour toute personne faisant ou s’abstenant de faire quoi que ce soit à l’égard de affaire ou transaction, réelle ou proposée. La loi interdit spécifiquement de tels paiements, promesse ou offre à un membre, un dirigeant ou un préposé d’un organisme public.
      1. La loi sur la prévention de la corruption en fait également un crime pour toute personne, seule ou conjointement. avec toute autre personne, pour solliciter ou recevoir par corruption, ou accepter de recevoir pour lui-même ou pour toute autre personne, toute gratification à titre d’incitation ou de récompense pour toute personne faisant ou s’abstenant de faire tout ce qui concerne une question ou une transaction, réelle ou proposée.
      1. Ces interdictions s’appliquent explicitement aux actions des agents.
      1. La peine encourue pour ces infractions comprend une amende n’excédant pas 100 000 euros ou une peine de prison de terme n’excédant pas 5 ans ou les deux.
    1. Le but de cette politique est de:
      1. énoncer nos responsabilités en observant et en maintenant notre position sur la corruption; et
    1. fournir des informations et des conseils sur la manière de reconnaître et de traiter la corruption et la corruption problèmes.
    1. Cette politique s’applique à toutes les personnes travaillant à tous les niveaux et à tous les niveaux, qu’elles soient permanentes, temporaires ou non temporaire.
  1. Dans cette politique, le terme tiers désigne toute personne ou organisation avec laquelle vous entrez en contact au cours de cours de votre travail, et inclut les clients actuels et potentiels, les clients, les fournisseurs, les agents et le gouvernement et organismes publics.
Un pot-de-vin est une incitation ou une récompense offerte, promise ou fournie dans le but de gagner tout avantage contractuel, réglementaire ou personnel. Exemples:
    1. Offrir un pot-de-vin Vous proposez à un partenaire commercial potentiel des billets d’avion pour une grande ville, mais uniquement si ils acceptent de faire affaire avec nous. Ce serait un délit que vous faites l’offre de gagner un avantage commercial et contractuel. On peut également constater que nous avons commis une infraction parce que l’offre a été faite pour faire des affaires pour GWMPL. Cela peut aussi être une infraction pour le potentiel client d’accepter votre offre.
    1. Recevoir un pot-de-vin Un fournisseur donne un travail à votre neveu, mais indique clairement qu’en retour attendez-vous à ce que vous utilisiez votre influence au sein de notre entreprise pour nous assurer de continuer à faire affaire avec elles Il est un délit pour un fournisseur de faire une telle offre. Ce serait un délit pour vous d’accepter l’offre comme vous le feriez pour obtenir un avantage personnel.
  1. Soudoyer un fonctionnaire local / étranger Vous faites en sorte que notre société paie un supplément paiement à un responsable local / étranger pour accélérer un processus administratif, tel que le dédouanement d’éléments par la douane. Le délit de corruption d’un agent public local / étranger a été commis dès que l’offre est faite. C’est parce qu’il est fait pour nous procurer un avantage commercial. Nous pouvons aussi être avoir commis une infraction.
    1. La société reconnaît que l’échange de courtoisies commerciales, telles que des cadeaux modestes (mais pas espèces), les repas et les divertissements (y compris les invitations à assister à des événements), est une pratique courante pour divers raisons légitimes, y compris pour créer de la bonne volonté, établir la confiance dans les relations, améliorer l’image de marque d’un organisation commerciale, ou mieux présenter des produits ou des services. De telles courtoisies sont autorisées, à condition que la valeur du cadeau, du repas ou de l’animation est raisonnable compte tenu des pratiques commerciales acceptées du l’industrie et ne vise pas à influencer indûment les décisions de la personne impliquée.
    1. Cette politique n’interdit pas l’hospitalité normale et appropriée (donnée et reçue) au tiers. les parties et la remise ou la réception de cadeaux, à condition que cela soit fait conformément à l’approbation de GWMPL Directeur général.
  1. L’hospitalité et les cadeaux normaux et appropriés sont notamment les suivants:
      1. n’a pas pour but d’influencer un tiers pour obtenir ou conserver des relations commerciales ou avantage commercial, ou pour récompenser la fourniture ou la rétention d’une activité ou d’un avantage commercial, ou échange explicite ou implicite de faveurs ou d’avantages;
      1. doivent se conformer aux interdictions et exigences de la législation locale;
      1. est donné en nom de société, pas en votre nom;
      1. n’inclut pas les espèces ou l’équivalent en espèces (tels que les certificats-cadeaux ou les bons d’achat);
      1. est approprié dans les circonstances. Par exemple, acheter des repas pendant une réunion ou de petits cadeaux à donné pendant les saisons de fête. Lors de la réception de tout cadeau, il doit être déclaré à la société où le Le directeur général décidera si l’employé est autorisé à conserver le cadeau ou si celui-ci sera retenu Entreprise.
      1. taking into account the reason for the gift, is of an appropriate type and value and given at an appropriate time and should not be lavish;
      1. est donné ouvertement, pas secrètement; et
    1. n’est pas offert ni accepté par des représentants officiels du gouvernement, des politiciens ou des partis politiques.
Il n’est pas acceptable pour un employé de:
    1. donner, promettre de donner ou d’offrir un paiement, un cadeau ou une hospitalité en espérant ou un avantage commercial sera reçu, ou pour récompenser un avantage commercial déjà accordé;
    1. donner, promettre de donner ou d’offrir un paiement, un cadeau ou une hospitalité à un fonctionnaire, agent représentant pour “faciliter” ou accélérer une procédure de routine;
    1. accepter le paiement d’un tiers que vous connaissez ou que vous soupçonnez d’être offert avec l’espoir qu’il obtiendra un avantage commercial pour eux;
    1. accepter un cadeau ou une invitation d’un tiers si vous savez ou pensez que cela est offert ou fourni avec l’espoir qu’un avantage commercial sera fourni par nous en retour;
    1. menacer ou exercer des représailles contre un autre travailleur qui a refusé de commettre une infraction de corruption ou qui a soulevé des préoccupations en vertu de cette politique; ou
  1. participer à toute activité susceptible de conduire à une violation de cette politique.
    1. Nous n’effectuons et n’accepterons aucun paiement de facilitation ni aucun «pot-de-vin». La facilitation Les paiements sont généralement de petite taille, les paiements non officiels effectués pour sécuriser ou accélérer une action gouvernementale courante en: un fonctionnaire du gouvernement.
    1. If you are asked to make a payment on our behalf, you should always be mindful of what the payment is for and whether the amount requested is proportionate to the goods or services provided. You should always ask for a receipt which details the reason for the payment. If you have any suspicions, concerns or queries regarding a payment, you should raise these with the General Manager.
  1. Les ristournes sont généralement des paiements effectués en contrepartie d’une faveur ou d’un avantage commercial. Tous les employés doit éviter toute activité pouvant conduire ou suggérer qu’un paiement de facilitation ou un pot-de-vin soit effectué accepté par nous.
Nous ne faisons pas de dons de charité ni de contributions à des partis politiques. Cette politique interdit le paiement même lorsqu’un employé a été sollicité ou demandé par un représentant du gouvernement ou par un représentant du gouvernement menace des actions défavorables contre la société à moins que le paiement ait été effectué. Cependant, le parrainage de Un événement national tel que le parrainage de la Parade de la fête nationale (France) est acceptable.
    1. La société doit enregistrer toutes les transactions financières en fonction de ses finances et politiques et procédures de contrôle interne.
    1. Les paiements et autres rémunérations à des tiers doivent être correctement enregistrés dans le compte de la société. livres, registres et comptes de la société en temps opportun et avec un niveau de détail raisonnable. Cela inclut tout commissions, frais de service ou de consultation, dépenses pour cadeaux, repas et divertissements et dépenses pour activités promotionnelles. Les rapports appropriés doivent inclure une indication claire de la nature de chaque dépense, l’identification de tous les destinataires et / ou participants, les approbations nécessaires reçues pour la dépense et les facture comptes créditeurs.
    1. Aucun compte non divulgué ou non enregistré de la Société ne peut être établi à quelque fin que ce soit. Faux, des inscriptions trompeuses, incomplètes, inexactes ou artificielles dans les livres, registres ou comptes de la Société sont interdit.
    1. Les fonds personnels ne doivent pas être utilisés pour accomplir ce qui est autrement interdit par cette politique.
  1. Toutes les transactions doivent être recommandées par le directeur général, ce qui doit être approuvé par le Directeur général.
    1. Vous devez vous assurer de lire, de comprendre et de vous conformer à cette politique.
    1. La prévention, la détection et le signalement de la corruption et d’autres formes de corruption sont la responsabilité de tous ceux qui travaillent pour nous ou sous notre contrôle. Tous les travailleurs sont tenus d’éviter toute activité cela pourrait conduire ou suggérer une violation de cette politique.
    1. Vous devez informer votre responsable et / ou le responsable de la conformité dès que possible si vous pensez ou soupçonner qu’un conflit avec cette politique s’est produit ou pourrait se produire à l’avenir. Par exemple, si un client ou client potentiel vous propose quelque chose pour gagner un avantage commercial avec nous, ou vous indique qu’un cadeau ou le paiement est nécessaire pour sécuriser leurs affaires. D’autres “drapeaux rouges” pouvant indiquer une corruption sont dans l’annexe.
  1. Tout employé qui enfreint cette politique s’exposera à des mesures disciplinaires pouvant entraîner le licenciement pour faute grave.
Tous les employés sont encouragés à faire part au plus tôt de leurs préoccupations concernant tout problème ou soupçon de faute professionnelle. étape possible. Si vous ne savez pas si un acte en particulier constitue une corruption ou si vous avez des d’autres questions, celles-ci doivent être immédiatement posées au directeur général.
Il est important d’informer le directeur général dès que possible si un tiers vous offre un pot-de-vin, sont invités à en fabriquer un, soupçonnent que cela peut se produire à l’avenir ou croient que vous êtes victime d’un autre forme d’activité illicite. Tout signalement d’une conduite suspecte sera traité comme confidentiel
    1. Les employés qui refusent d’accepter ou de proposer un pot-de-vin, ou ceux qui expriment des préoccupations ou signalent actes répréhensibles, s’inquiètent parfois des répercussions possibles. Nous visons à encourager la transparence et allons soutenir toute personne qui exprime de bonne foi des préoccupations sincères en vertu de cette politique, même s’ils se révèlent être se tromper.
  1. Nous nous engageons à veiller à ce que personne ne subisse de traitement préjudiciable pour avoir refusé de participer à des pots-de-vin ou à la corruption, ou parce qu’ils ont fait savoir de bonne foi qu’ils soupçonnaient une une corruption potentielle ou une autre infraction de corruption a eu lieu ou pourrait avoir lieu à l’avenir. Préjudiciable traitement comprend le renvoi, les mesures disciplinaires, les menaces ou tout autre traitement défavorable lié à soulever une préoccupation. Si vous pensez avoir subi un tel traitement, vous devez en informer le Directeur général. Gestionnaire immédiatement. Si le problème n’est pas résolu, vous devez en informer formellement le directeur général.
      1. Tous les employés travaillant dans des zones considérées comme présentant un risque élevé en matière de prévention de la corruption Act est concerné recevra une formation régulière et pertinente sur la manière de mettre en œuvre et de respecter cette politique.
    1. Notre approche de tolérance zéro en matière de corruption est communiquée à tous les fournisseurs, sous-traitants, agents, partenaires commerciaux et autres dès le début de notre relation avec eux et, le cas échéant, au préalable. après.
    1. Le directeur général surveillera l’efficacité et examinera la mise en œuvre de cette politique, considérant régulièrement son adéquation, son adéquation et son efficacité. Toute amélioration identifiée sera faite comme dès que possible. Les systèmes et procédures de contrôle interne seront soumis à des audits réguliers pour fournir l’assurance qu’ils sont efficaces dans la lutte contre la corruption.
    1. Tous les employés sont responsables du succès de cette politique et doivent s’assurer qu’ils l’utilisent pour divulguer tout danger présumé ou acte répréhensible.
    1. Les travailleurs sont invités à commenter cette politique et à suggérer des moyens de l’améliorer. Les commentaires, suggestions et questions doivent être adressés au directeur général.
  1. Cette politique ne fait pas partie du contrat de travail d’un employé et peut être modifiée à tout moment. à tout moment.
    1. Ce qui suit est une liste de drapeaux rouges pouvant survenir au cours de votre travail pouvant soulever des préoccupations en vertu de diverses lois anticorruption et lois anti-corruption. La liste n’est pas exhaustive et est à des fins d’illustration seulement.
  1. Si vous rencontrez l’un de ces drapeaux rouges pendant votre travail, vous devez les signaler rapidement à votre Directeur général:
      1. vous vous rendez compte qu’un tiers se livre ou a été accusé de se livrer à une activité illégale pratiques commerciales;
      1. you learn that a third party has a reputation for paying bribes, or requiring that bribes are paid to them, or has a reputation for having a “special relationship” with foreign government officials;
      1. un tiers insiste pour recevoir une commission ou un paiement de frais avant de s’engager à adhérer à un passer un contrat avec nous ou exercer une fonction ou un processus du gouvernement pour nous;
      1. un tiers demande le paiement en espèces et / ou refuse de signer une commission ou des frais officiels accord, ou pour fournir une facture ou un reçu pour un paiement effectué;
      1. une tierce partie demande que le paiement soit effectué dans un pays ou une région géographique différent de où le tiers réside ou exerce ses activités;
      1. une tierce partie demande un supplément ou une commission inattendue pour “faciliter” un service;
      1. un tiers exige des divertissements ou des cadeaux somptueux avant de commencer ou de continuer contractuel négociations ou prestation de services;
      1. une tierce partie demande qu’un paiement soit effectué pour “négliger” les violations légales potentielles;
      1. vous recevez une facture d’un tiers qui semble être non standard ou personnalisé;
      1. un tiers refuse de mettre les conditions convenues par écrit;
      1. vous remarquez que nous avons été facturés pour une commission ou un paiement qui semble élevé compte tenu le service déclaré avoir été fourni;
      1. un tiers demande ou requiert le recours à un agent, intermédiaire, consultant, distributeur ou fournisseur qui n’est généralement pas utilisé ou connu de nous; ou
    1. un cadeau exceptionnellement généreux ou une hospitalité somptueuse vous est offert par un tiers.